UI Localization: The Ultimate Guide for Beginners 介面本地化:初學者終極指南
What is UI localization?
介面本地化(UI localization)就是把網站或應用的介面調整成適合特定地區使用者的過程。主要包括:
- 把文字翻譯成當地語言
- 根據當地文化調整設計和介面
- 根據當地使用者習慣調整功能
- 修改日期、時間和數字的顯示格式
簡單來說,介面本地化不只是翻譯文字,還包括讓產品更貼近當地使用者的各種調整。這樣做是為了讓使用者更容易使用產品,提高使用者體驗和轉化率。
UI localization vs UI translation 使用者介面本地化與使用者介面翻譯的區別
UI翻譯(UI translation) 指將使用者介面中的文字從一種語言轉換成另一種語言,幫助不同語言使用者理解內容。這種方式解決了語言障礙,但未考慮文化差異和使用者習慣,可能無法真正提升使用者體驗。
UI本地化(UI localization) 則更全面,它不僅包括語言翻譯,還考慮目標使用者的文化和使用習慣。它提供自然、直觀且貼近本地文化的體驗,讓產品對不同地區的使用者更具吸引力和易用性。因此,UI本地化比單純翻譯更能有效提升使用者滿意度和黏性。
為什麼本地化對使用者介面和使用者體驗如此重要 Why is localization so important to UI and UX?
有助於提升使用者體驗
不同地區使用者有不同使用習慣。好的UI本地化讓使用者快速理解產品,提高可用性,減少混淆,提升滿意度。
避免文化衝突
不同地區有不同文化規範和禁忌。本地化是尊重當地文化的過程,有助於建立良好互動關係,避免誤解。
擴大使用者群體
將介面翻譯為本地語言,能讓產品更容易被當地使用者接受,擴大使用者基礎,提高全球市場滲透率。
提高轉化率
本地化產品讓使用者感覺"為我量身打造",增加信任感和購買慾,提高註冊率和購買率。
增強品牌聲譽
本地化展示對多元文化的尊重,有助於建立良好品牌形象,贏得信任,促進口碑傳播。
符合法規要求
本地化確保產品符合當地法律法規,避免法律風險,降低合規成本。總之,本地化作為使用者中心設計策略的一部分,既最佳化使用者體驗,也為產品帶來廣泛回報。
8 Best Practices for Greater UI Localization 更好實現使用者介面本地化的8個最佳實踐
為了讓網站或應用的介面更符合不同國家和地區使用者的使用習慣和文化背景,設計團隊應遵循以下8條經過驗證的本地化最佳實踐:
1. 研究文化與使用者習慣
瞭解目標市場的語言習慣、社會規範和文化敏感點。這不僅幫助理解使用者,還能避免潛在文化衝突。
2. 從使用者角度設計
以本地使用者需求為中心:
- 瞭解使用者行為路徑和操作偏好
- 預判使用者反應,提前解決潛在問題
- 使用當地語言表達方式
- 根據閱讀習慣設計佈局(如阿拉伯語從右至左)
設計應滿足本地使用者認知習慣,而非團隊自身視角。
3. 提前規劃
因本地化流程繁瑣,需制定全面計劃:
- 列清所有步驟、檔案和挑戰
- 為多地區準備備用方案,確保專案不延誤
4. 專業人員參與
需專業支援:
- 請專業譯者確保翻譯精準
- 請UI/UX設計師參與佈局和互動流程調整
5. 重視細節
關注影響使用者體驗的細節:
- 日期格式(mm/dd/yyyy與dd/mm/yyyy)
- 數字和貨幣符號本地格式
- 時間顯示(24小時或12小時制)
這些看似簡單的格式問題會影響資訊準確性。
6. 注意文化敏感性
文化差異需謹慎處理:
- 顏色含義:白色在不同文化中象徵不同
- 符號意義:"點贊"在某些地區可能冒犯
- 語言禁忌:避免不禮貌詞彙
- 傳統節日:尊重宗教節日
- 性別角色:避免刻板印象
如Facebook擴充套件"點贊"為多種情緒表達,避免文化衝突。

7. 允許手動選擇語言與地區
自動切換語言並非適用所有人在亞洲工作的外國人需要切換到母語。應提供明確入口讓使用者自由選擇語言和地區。如Airbnb網站右上角的地球圖示,讓使用者選擇語言和地區。


8. 測試與迭代
完成本地化方案後需測試:
- 使用設計工具構建流程供團隊評估
- 邀請目標市場使用者測試
- 收集反饋並最佳化
使用者反饋是提升本地化質量的關鍵資源。
Case study 案例學習
Netflix 為全球使用者提供影視流媒體服務,其介面會根據使用者所在國家自動定向到本地化版本,並允許手動調整國家與語言設定。多區域版本可促進訂閱轉化與留存,消除因語言或地區限制帶來的流失,從而擴大市場覆蓋率。


World Wide Life (WWF) 網站透過展示自然與野生動物的視覺素材,強化其環保倡導的本地化影響力,併為不同地區受眾提供相關活動入口。視覺化和本地化的結合提高了公眾參與率與捐贈轉化率,提升品牌的全球認知度與影響力。

Coca-Cola 根據不同市場定製內容與營銷素材,使品牌在各地保持一致調性同時,又能融入本地文化。透過精準的本地營銷,品牌實現了情感連線與商業目標的雙贏,提升銷量與市場滲透。

Duolingo 提供廣泛的語言選擇,並根據使用者所在地區個性化學習體驗。本地化提升學習粘性,鼓勵使用者長期訂閱課程,從而形成穩定的盈利模式。

Lyft 不僅提供語言介面的本地化,還根據不同市場調整支付方式,滿足各地的法規與使用者習慣。多樣化的支付方式提升訂單轉化,直接促進營收增長,並擴大國際使用者群。

KFC 在不同國家提供差異化選單與介面版本,使使用者看到的產品和視覺更貼近本地文化。透過選單和內容本地化,KFC 實現了更高的門店轉化率與使用者消費頻次。

Square 為不同地區和語言提供完全本地化的版本,在語言、版式、內容上保持差異化。多版本策略幫助 Square 打入新市場,滿足合規與使用者習慣,拓寬商業版圖。

Etsy 支援選擇語言、地區和貨幣,確保使用者在瀏覽和購買時能看到準確的價格與本地化推薦。本地化的購物體驗大幅提升使用者信任與購買率,推動跨境電商營收增長。
